Брайлово писмо без граници

index

Какво е “Брайлово писмо без граници” (BWB)?

BWB е организация за развитие, която създава програми за обучение и Брайлови книжни печатници за хора със зрителни увреждания. Организацията се стреми да работи навсякъде по света, тъй като няма намерение да поставя граници за незрящите хора. Важно е всеки човек да има възможности в обществото. BWB възнамерява да използва Брайловото писмо, за да даде на зрително затруднените лица възможност да използват Брайловото писмо и да могат да получат достъп до литература и знания. След като тези хора се научат как да използват Брайловото писмо, това ще им даде възможност да научат професия, която им позволява да бъдат интегрирани в обществото. Една от целите на BWB е реализирането на Международен институт за социални предприемачи (IISE) в Тривиандрум, Керала, Южна Индия.

Ценности и вярвания

Няма граници във възможностите на хората със слепота.

Слепотата не е причина за социално изключване.

Слепотата трябва да се разглежда като лишена от пристрастия, а не като напрежение или отклонение.

Слепотата не е увреждане, когато: (1) обществото приема слепотата като равнопоставена форма на живот и не бива да се прави дискриминация на хората със зрителни увреждания; (2) хората със слепота имат достъп до възможности, които им позволяват да научат техники и методи, които компенсират неспособността им да виждат; (3) хората със зрителни увреждания могат да се организират и да работят за равни възможности.

photo

Целеви групи

Хора със зрителни увреждания, независимо от раса, вероизповедание, национален произход, пол, възраст, способности, социален статус, финансово състояние, религиозна принадлежност.

Дейности и цели

Фокусиране върху това да се помогне, за да може хората със зрителни увреждания да си помагат сами.
Обучение на зрително затруднени хора от цял свят, за да могат да създадат свои центрове за обучение на Брайлово писмо без граници за слепи, социални проекти за други маргинализирани групи хора или екологични проекти в собствените региони / страни (обучението включва: Управление, планиране на проекти, умения за набиране на средства, обучение по английски език, обучение по реч и дебат; Компютърен хардуер и софтуер, използване на специална екипировка за слепи; Административни и счетоводни умения, комуникации и връзки с обществеността, Практическо обучение в съществуващи проекти за развитие).

Източник: http://www.braillewithoutborders.org/ENGLISH/index.html

Снимков материал: http://www.braillewithoutborders.org/ENGLISH/index.html

Не само с хляб…

Не само с хляб…

Not by bread alone

Споделяме с вас историята на Адина Тал, театрален директор и продуцент за едно необикновено представление…

Единайсет сляпоглухи актьори повеждат публиката на вълшебно пътешествие из кътчетата на техния вътрешен свят, светът на тъмнината, тишината и… хляба. Докато процесът за приготвяне на хляб се разгръща на сцената – тестото наистина се замесва, втасва и изпича –между актьорите и публиката протича неповторима по рода си среща. Те изиграват заедно ярки или далечни спомени, съживяват забравени мечти и мигове на щастие и „докосват“ искрата на сътворението, присъстваща във всеки един от нас.

Актьорите отвеждат зрителите в онези вълшебни мигове между действителността и въображението, между величественото и смешното и в крайна сметка винаги се връщат при основното значение на хляба като символ на копнежа ни за дом.

Стъпките към шоуто

Представлението „Не само с хляб“ е втората продукция на театралната трупа на сляпоглухите „Налага’ат“. Репетициите за постановката траеха 2 години. В продължение на няколко месеца изучавахме метода за хлебопроизводство и работихме за напасване времетраенето на постановката така, че да съответства на точната продължителност на целия процес по приготвяне на хляб, създавайки така обща времева рамка за актьори и зрители. Хлябът представлява много повече от сбора на съставките си. Докато изучавахме процеса на приготвяне на хляб, настъпваха кратки мигове на чисто щастие, а нашите спомени, изживявания и мечти излизаха наяве. През цялото време търсихме нови начини за общуване като група и като театрална трупа.По време на творческите ателиета по драма, за преводачите на езика от жестови докосвания бяха организирани занимания в пълна тъмнина и тишина, за да им помогнат по-добре да разберат ежедневния живот на актьорите.

По време на представлението на сцената няколко пъти прозвучава биенето на барабан. Този условен знак поставя началото на ново действие. Актьорите на сцената не могат нито да видят как ръката удря барабана, нито да чуят удара, но могат да почувстват неговата вибрация. Тази способност е резултат от дълъг и сложен процес, по време на който актьорите се научават да чувстват трептенето на барабаненето, носещо се във въздуха. Това е пример за нов метод на общуване, който разработихме, съчетавайки изключителното, лично и някак драматично положение на тази група с драмата, представяна на театрална сцена.

Декори: Айтан Ронел
Оформление: Меир Бен-Хакон, Алон Леви
Костюми: Дафна Гросман
Реквизит: Лирон Корен
Осветление: Ори Робинщайн
Музика: Амнон Бахам
„Танцувайки притиснати“ (текст, музика и изпълнение): Зви Тал
„Италиански пазар ” (по мотиви от неаполитанска народна песен): Зви Тал

Източник

Да приготвяш сам насъщния хляб

Да приготвяш сам насъщния хляб

Сред посланията, които ни вдъхновяват е и това на Барбара Пиърс от Националната федерация на слепите в САЩ, публикувано в „Кърнъл букс”*:

Както редовните читатели на „Кърнъл букс” знаят, Барбара Пиърс е съпруга на университетски преподавател и майка на три деца. Тя работи като редактор на списание „Брайлов монитор“ – месечно издание на Националната федерация на слепите в САЩ – от изцяло оборудвания си домашен офис, разполагащ с компютър, електронна поща и достъп до Интернет. Този начин на работа прекрасно се съчетава с любовта й към домашно приготвените неща. Ето какво Барбара, която е напълно незряща, има да сподели за ежедневното, собственоръчно приготвяне на хляб:

– Един ден съквартирантката ми в общежитието на университета, чиито готварски начинания обикновено се ограничаваха до това, което можеше да постигне с машината ни за пуканки, се върна от разходка до супермаркета с два пакета замразено тесто. Тя обяви с ликуващ тон, че възнамерява да ги изпече и да ни осигури топъл, домашно приготвен хляб, който да съчетаем със сиренето, портокалите и браунитата, които грижовната ми майка неотдавна ми беше пратила с колет.

Тъй като бях участвала в приготвянето на вечеря у дома, бях скептична колко добре щеше да бухне тестото в студената ни стая в общежитието, но отидох на занятия, надявайки се на най-доброто. Когато се върнах няколко часа по-късно, със задоволство установих, че тестата се бяха поотпуснали, но не бях изненадана да забележа, че все още бяха толкова тънки, колкото и в мига, когато пристигнаха, макар сега да бяха еластични.

Налятата в чаша вода не замръзваше напълно в общежитието ни през зимата, но с радост бях овладяла до съвършенство изкуството на обличането без сваляне на нощницата. Знаех, че трябваше да се намеся, ако исках да разполагаме с хляб за вечеря.

Обединявайки наличните ресурси, успях да изградя нещо като инкубатор от моите табуретка и настолна лампа и обработената овча кожа на съквартирантката ми. Той сработи прекрасно и тестото постепенно започна да бухва през следобеда. Тези два хляба бяха едва първите, които се „излюпиха“ в нашия скалъпен инкубатор и бяха изпечени в кухнята долу през онази година.

През лятото на следващата година започнаха опитите ми да приготвям хляб съвсем сама у дома. Майка ми е завършила „Икономика на домакинството“ и няма нещо, което тя знае за готвенето, което да не си струва да бъде научено. Тя ми преподаде установените начини за правилно боравене с квас  и сполучливо месене на тесто. Накрая се научих да не се страхувам от правенето на хляб. Това е дарба, която ми е вършила добра работа през годините.

През пролетта преди да се омъжа, жената на проповедника в църквата, в която ходех като студент, ми даде рецепта за приготвянето на четири броя великолепен картофен хляб. Ползвах рецептата няколко пъти преди да имам деца, но открих неизмеримата и ценност, когато децата се появиха и започнаха да се наслаждават на сандвичи с фъстъчено масло и плодово желе и пресен хляб с конфитюр. Най-доброто нещо на този картофен хляб обаче беше неочакваното ми откритие, че се поддаваше на оформяне в красиви скулптури.

Това е форма на изкуство, съвършено подходящо за незрящи хлебопекари и малки деца, защото, стига ръцете на скулптура да са чисти, тестото може да бъде замесвано и преоформяно колкото пъти е необходимо. (Майките могат дори скришом да възстановят някой шедьовър, пострадал от съревнованието на твърде много малки ръце.)

Накрая се научих да разделям тестото на три равни части и да давам на всяко от децата ми място на кухненския плот, намазнена тава за курабийки и неговата или нейната част от тестото. Това не доведе до пълното прекратяване на войната—пазарлъците за малко тесто от неизползваните запаси на съседа имаха склонността да се превръщат в грабежи. В продължение на много години обаче семейните ни приготовления за Коледа включваха направата на хлябове във формата на Дядо Коледа, ангели, елхи, камбани и овчари, които раздавахме на съседи и приятели.

Октоподи, великденски зайци, вълшебни лампи и валентинки, току-що извадени от фурната,  също са били нетърпеливо изяждани с топящо се масло и малинов конфитюр в кухнята ни през годините.

Когато готвач не се бои от квас, слуховете се разнасят като с магия. Вече дълги години приготвям хляб за църковната ни общност. Парещите симидчета с пълнеж от стафиди и подправки, украсени с кръст от захаросана лимонова глазура, са моя принос за ежегодната закуска в църквата между великденските служби. Започнах да приготвям дори трикралската торта, която всъщност е сладък хляб с пълнеж от захаросани череши и стафиди, за нашето празненство на Богоявление.

Хората, които не пекат хляб, често остават изненадани, че аз правя толкова много от него. Съпругът ми е преподавател в университет и през годините съм приготвяла безкрайно разнообразие от курабийки, сладкиши, кексове и бързи хлябове за класовете му. Да печеш подобни неща е приятно, а и за мен е важно студентите, които не получават домашно приготвени вкусотии, да могат да хапнат такива. Печенето на хляб обаче удовлетворява нещо дълбоко в мен. Месенето на тесто за хляб е прекрасен начин да се освободиш от разочарование или гняв и да го преобразуваш в нещо питателно и успокояващо. Дори уханието на печащия се хляб е благодат за всеки, прекрачил прага на стаята.

Хлябът е живо присъствие в кухнята. Той прощава всяко неправилно или пренебрежително отношение. Тесто, оставено да втасва твърде дълго, може да бъде замесено и оформено повторно. Ако в стаята е твърде студено, преместването му на топло място е достатъчно, за да  го убедиш да започне да бухва. Даже ако готвачът успее да убие кваса, може да бъде добавен още малко към тестото, за да се спаси проекта. Лесно е да разбереш кога хлябът е готов, дори ако не можеш да прецениш с поглеждане на цвета. Потупване с върха на пръстите по коричката веднага ти показва кога хлябът е готов да бъде изваден от тавата и оставен да изстива.

Преди няколко години получих машина за хляб като подарък за рождения ми ден. Тъй като се бях върнала на работа, а децата ми бяха заминали да учат в университет,  бях отвикнала да пека хляб. Машината, както и книгите с рецепти за пълнещи устата със слюнка хляб, които получих впоследствие, ме вдъхновиха да започна отново да правя хляб.

Този път обаче всичко беше съвсем различно. В упътването за машината пишеше, че от мен се очаква да поставя различните съставки в купата в определения ред, да затворя капака, да натисна правилното копче и да изчакам готовия хляб да се появи. Изглеждаше неправдоподобно, но сработи. Единственият проблем бе в това, че хлябът беше с формата на саксия.

Всичко обаче вървеше добре до мига, в който открих, че машината ми имаше самоубийствени наклонности. По време на етапа на месене понякога тя започваше да се разхожда към ръба на кухненския плот. Стига да бях в стаята, когато проявяваше това опасно поведение, можех да я избутвам обратно в безопасност. Беше само въпрос на време, обаче, преди да остане извън обсега на слуха ми и тя действително скочи от плота с пронизителен трясък  и злочести последствия за нея.

Първият път, когато това се случи, стъкленият й купол се разби. С това приключи печенето на странно оформен хляб. За щастие, бързо открих, че можех да извадя тестото от купата в края на процеса по замесване и сама да оформям хляба, да го оставям да бухне по традиционния начин и да го изпичам във фурната.

Тази моя нова подредба вършеше добра работа доста дълго време. Разбира се, машината продължаваше със себеразрушителното си поведение, а с всяко нейно падане се появяваше  по някоя нова вдлъбнатина или нещо друго се отделяше с тракане и накрая тя спря. Кабелът й беше твърде къс, за да я сложа на пода, когато я ползвах, а нищо, което успявах да измисля, не възпря странстванията й.

Горката ми машина полетя от плота за последен път няколко месеца след като бях преминала към това да пека хляба сама. Така с радост се отървах от машината, заемала толкова много място на кухненския плот, и задържах всичките чудесни, нови рецепти, които бях събрала. Миксерът ми разполага с бъркалка за тесто. Така започнах да мятам всички съставки заедно и да ги разбивам с него, за да приготвям хляб със същата лекота и резултатност, с които го правеше машината.

Доставя ми удоволствие да пека, режа и поднасям приготвен от мен хляб. Не бих могла обаче да приготвям всичкия хляб, както правя, ако през по-голямата част от времето не работех от вкъщи. Всъщност, считам правенето на хляба ни за едно от многото предимства на работата от дома.

Какво общо има което и да е от това със слепотата? Нищо, но и всичко. Като хиляди други американци, аз обожавам да пека. Семейството ми редовно сяда на трапезата с пресен щолен в Коледната утрин, домашно приготвена пица от хрупкаво италианско тесто, както и хрупкав френски хляб за излети сред природата. Единствената разлика е в това, че в семейството ми задружно се смеем при мисълта колко много от хората, които ни познават само бегло, живеят с убеждението, че съпругът ми неизбежно трябва да приготвя ястията за всяко хранене у дома, да пере и поддържа къщата чиста. Той се оплаква колко е трудно да носи ореола на светец незаслужено.

Ние от Националната федерация на слепите в САЩ постепенно учим обществеността, че незрящите хора могат и действително изпълняват своите отговорности, водейки пълноценен и продуктивен живот. През годините съм изпитвала голямо удовлетворение от това, че готвя за семейството ми и уча децата ми, Божите чеда, и децата на моите приятели ежедневно сами да приготвят хляба си.

Помогнете да променим какво означава да си незрящ като предприемете следните действия:

  • Отделете време, за да разберете що за хора са незрящите. Запознайте се лично с някого от нас.
  • Насърчавайте брайловата грамотност. Настоявайте на незрящите деца в общинските училища да се преподава брайловата азбука. Незрящите деца, които не могат да четат, не са конкурентоспособни.
  • Уведомете работодател, че незрящите хора могат да бъдат добри служители . Безработицата сред незрящите в САЩ е 70%. Можете да помогнете.
  • Потърсете родители на незрящо дете. Помогнете за сформирането на подкрепяща група във Вашата общност. Осведомените родители предоставят възможности на децата.
  • Разпространявайте „Кърнъл букс“ (разкази за способностите на незрящи хора) в местните общински библиотеки и училища

*В превод от английски, заглавието на изданието означава „Книжа за същината“ (на нещата).

Източник

 

Фурна на Южноафриканската асоциация на слепите „Тусано“

Фурна на Южноафриканската асоциация на слепите „Тусано“

MOR_3503

Една от историите, които ни вдъхновяват е проектът на Южноафриканската асоциацията на слепите „Тусано“ за създаване на икономически устойчива, самоиздържаща се фурна в Община Жан Кемп Дорп. Идеята на изпълнителите на проекта е да бъде подобрена ситуацията на незрящите хора в околността. Благодарение на начинанието Община Жан Кемп Дорп дарява безвъзмездно на „Тусано“ неизползвано помещение в сградата на общината с цел превръщането му във фурна, извършваща търговска дейност.
MOR_3484

MOR_3550

 

 

„Магарешко“ бизнес обучение за незрящи във Виетнам

„Магарешко“ бизнес обучение за незрящи във Виетнам

donkey bakery

Споделяме с вас новината за една хубава инициатива от Виетнам:

В понеделник сутринта на 25 май 2015 г. фурна „Магаре“ прие група хора със зрителни увреждания за бизнес обучение.

Хоа, нашият Директор „Клиенти“, който също е незрящ, проведе едночасово обучение с тях. Това интересно изживяване спомага за бъдещата професионална реализация на зрително затруднените учащи се. Обучението им позволява да бъдат по-уверени занапред. Хоа им доказва, че човек може да успее в бизнеса, дори ако не вижда.

“Като социално предприятие, наша цел е подпомагането на хора с увреждания. За нас е важно да докажем на тях самите, както и на другите, че могат да работят сполучливо. Те пък изгарят от желание да подобрят уменията и повишат знанията си.”

Източник: Виетнамска фурна в Ханой обучава незрящи хора